Dobrodošli na FOSS Srbija

Free and Opensource Srbija je skup entuzijasta i ljubitelja slobodnog i otvorenog koda. Cilj nam je okupiti sve istomišljenike na jednom mestu i stvoriti najveći globalni OpenSource projekat u Srbiji i šire!

  1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

LinuxMint [Решено] Активирање доступне српске локализације гкса у ЛМДЕ Иксфце 201109

Discussion in 'Debian, LinuxMint, Ubuntu' started by Александар, 30.01.2012.

  1. Александар

    Korisnik

    Joined:
    23.01.2012
    Messages:
    44
    Likes Received:
    0
    Поздрав свима.

    Инсталирао сам Линукс Минт Дебиан Иксфце 201109 32-бит, при чему сам у самом поступку инсталације оперативног система одабрао српску локализацију графичког корисничког сучеља. Проблем је у томе што су неки програми (за које сигурно знам да постоји локализација на српском језику) и даље нелокализовани, односно њихово графичко корисничко сучеље је и даље на енглеском језику. Желео бих да на најелегантнији начин инсталирам доступну српску локализацију за све програме који су нелокализовани. Замолио бих вас да ми у томе помогнете.

    Можемо да кренемо редом.

    1. Мозилин Фајерфокс

    Изненадио сам се када сам отворио Фајерфокс и увидео да он није локализован. Покушао сам:

    Code:
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $ dpkg -l |grep "firefox"
    ii  firefox                              9.0.1-1linuxmint1                 The Firefox web browser
    ii  firefox-l10n-en-us                   9.0.1-1linuxmint1                 American language packs for Firefox
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $ sudo apt-get install firefox-locale-sr
    [sudo] password for aleksandarlmdexfce: 
    Reading package lists... Done
    Building dependency tree       
    Reading state information... Done
    E: Unable to locate package firefox-locale-sr
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $
    Не знам зашто се софтверски пакет firefox-locale-sr не налази у подразумеваним ризницама када је то (ваљда) једини софтверски пакет са српском локализацијом Фајерфокса. Да, сетио сам се да није једини, већ да се налази и унутар локализације гнома:

    Code:
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $ dpkg -l |grep "language-pack-gnome-sr"
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $ dpkg -l |grep "language-pack-gnome-sr-base"
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $
    Насупрот томе, Гимп, чија се српска локализација налази у оквиру локализације Гном окружења је локализован на српском језику. Свеједно ми није јасно одакле то Гимп тренутно "вуче" српску локализацију, када су ово софтверски пакети који су за њега везани:

    Code:
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $ dpkg -l |grep "gimp"
    ii  gimp                                 2.6.11-3+b1                       The GNU Image Manipulation Program
    ii  gimp-data                            2.6.11-3                          Data files for GIMP
    ii  libgimp2.0                           2.6.11-3+b1                       Libraries for the GNU Image Manipulation Program
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $
    Трагајући за инсталираном локализацијом покушао сам:

    Code:
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $ dpkg -l |grep "sr"
    ii  wamerican                            6-3                               American English dictionary words for /usr/share/dict
    aleksandarlmdexfce@lmdexfce ~ $
    и још више остао збуњен.

    Знам да Иксфце окружење није потпуно локализовано на српском језику и да је рад на његовој локализацији још увек у току. Није ми јасно одакле то тренутно локализовани софтверски пакети повлаче локализацију као и то како да инсталирам локализацију за оне софтверске пакете за које знам да генерално, постоји локализација а који су и даље нелокализовани, користећи при томе подразумеване изворе софтвера.

    Видим и да целокупни Либреофис није локализован, што ме је такође изненадило.

    Можда је ово неки баг, па нису сви језички пакети постављени у подразумеване изворе софтвера? У том случају би ваљало да овај баг пријавимо.

    Замолио бих вас за помоћ.

    Унапред вам хвала.
     
    Collapse Signature Expand Signature
  2. dragan99

    Guest

    @Александре
    firefox-l10n-sr је гноме модул али није скроз преведен
    Ја сам инсталирао у старту локализовани ЛДМЕ гноме и Гимп ми је локализован
    libreoffice-l10n-sr је пакет у ЛДМЕ гноме
     
  3. ivan mladenović

    Korisnik

    Joined:
    16.01.2012
    Messages:
    253
    Likes Received:
    113
    Location:
    Leskovac , Lebane , Srbija
    Sistem:
    Debian
    Isti problem je bio i kod mene pa sam vratio na engleski !!! Ali me najviše plaši nešto drugo , pre nekih godinu dana instalirao sam drugaru ubuntu 10.10 na srpskom sa puno problema posle , softver centar je radio loše , apdejt strašno sporo ili nikako. Na engleskom je to kasnije bilo kako treba !!! Inače koristim LMDE Xfce na engleskom sad !!!
     
  4. dragan99

    Guest

    Iceweasel 5 у ЛДМЕ је скроз локализован има исто посебно свој језички пакет. За мене би било логично да је и Iceweasel 9.0.1 јер је код Дебиана слетео у тест грану, па сад по аналогији ЛДМЕ се занива на тестинг грани Дебиана требало би и овде да слети али....
     
  5. Commander

    Staff Member

    Joined:
    13.01.2012
    Messages:
    9,736
    Likes Received:
    4,762
    Okruženje:
    Gnome 3
    Sistem:
    Debian
    LMDE Gnome znam da je preveden, ali zašto je pola paketa ne prevedeno u XFCE verziji nije mi jasno.

    Osim firefox-a, Gimp-a, Office, da li je još nešto ne prevedeno od standardnih programa!?
     
    Collapse Signature Expand Signature
  6. Александар

    Korisnik

    Joined:
    23.01.2012
    Messages:
    44
    Likes Received:
    0
    Хвала ти, Драгане. Сада су и Фајерфокс и Либреофис на српском језику.

    Не знам зашто ови језички пакети нису аутоматски повучени из ризница у поступку надоградње оперативног система који сам обавио одмах након инсталације? Очекивао сам да се то деси јер сам у самом поступку инсталације одабрао српску локализацију. Мора да је то неки баг.

    Владимире, ниси ме добро разумео. Наиме, Гимп је од самог почетка био локализован па сам покушао да нађем одакле он то повлачи превод, како бих на основу тога решио проблем са Фајерфоксом и Либреофисом.

    Прочешљаћу сада све програме, па ћу рећи који су то још нелокализовани.

    [hr]

    Остали су нелокализовани Мплејер медија плејер и Мозила Тандерберд за које верујем да већ постоји српска локализација?
     
    Collapse Signature Expand Signature
  7. dragan99

    Guest

    Код мене Фајерфокс 9.0.1 је делимично локализован, не знам зашто. Мозила Тандерберд није локализована колико се сећам има локализација за српски језик али све се врти око верзије 3.Х.Х а тренутна верзија у ЛДМЕ је исто 9.0.1. Уместо Мозила Тандерберд стави Ајсдов то је исто Тандерберд али Дебианов и има локализацију комплетна српски језик верзија 3.1.12. ;)
     
  8. Александар

    Korisnik

    Joined:
    23.01.2012
    Messages:
    44
    Likes Received:
    0
    Не користим ниједан имејл клијент већ електронску пошту прегледам из веб прегледача. Тако сам навикао. Нека остане овако како је.
     
    Collapse Signature Expand Signature
  9. Commander

    Staff Member

    Joined:
    13.01.2012
    Messages:
    9,736
    Likes Received:
    4,762
    Okruženje:
    Gnome 3
    Sistem:
    Debian
    Aleksandre izvini nešto sam premutovao tvoj post pa sam pogrešno shvatio za Gimp ;)

    Thunderbird bi trebalo da je kompletno lokalizovan na srpski jezik.
     
    Collapse Signature Expand Signature
  10. Александар

    Korisnik

    Joined:
    23.01.2012
    Messages:
    44
    Likes Received:
    0
    [quote author=Vladimir link=topic=95.msg1064#msg1064 date=1327962289]
    Aleksandre izvini nešto sam premutovao tvoj post pa sam pogrešno shvatio za Gimp :)

    Thunderbird bi trebalo da je kompletno lokalizovan na srpski jezik.
    [/quote]

    Владимире, нема потребе да ми се извињаваш. ;)

    Уколико неко зна који је то софтверски пакет потребан да се инсталира како би Мозилин Тандерберд био на српском језику, нека каже. Користиће некоме свакако. Никада нисам мало дуже користио тај програм па не знам о ком се то софтверском пакету ради. Сећам се само да сам га једном инсталирао на локализованом Кубунтуу и да је он такође био локализован.
     
    Collapse Signature Expand Signature